中文與中醫的共生之道
發稿時間:2020-07-22 20:12:35 來源:深圳特區報 作者:海 舟
作為(wei) 中華民族的兩(liang) 大傳(chuan) 統文化支柱,中文和中醫同根同祖,同源同流,有著相近的血緣關(guan) 係、相通的基因密碼、相同的文化脈絡,就像長江黃河在華夏版圖上奔騰不息一樣,中文和中醫也在中華民族的文化血脈之中流淌了幾千年,為(wei) 炎黃子孫從(cong) 生理到心理提供全方位的健康保障,至今仍是大中華文化圈最具生命力和創造性的兩(liang) 大文化圖騰。
提到中華文化,我們(men) 常用“博大精深”來詮釋文化自信,同時又以“越是民族的越是世界的”為(wei) 某些獨特的文化現象找到自信的理論依據。那麽(me) 我們(men) 民族文化中有哪些堪稱世界級的文化遺產(chan) 呢?先不說周易八卦、陰陽五行、老莊道德與(yu) 孔孟儒學,光是方塊字、格律詩、皮影戲、書(shu) 法、對聯、國畫、剪紙、京劇、燈謎、中醫、中藥、武朮等門類,其中任何一項都足以讓聯合國教科文組織為(wei) 之側(ce) 目。這些獨步世界的文化瑰寶,看起來門類繁多,各具特色,但稍加整合你就會(hui) 發現,它們(men) 其實可以完美地納入兩(liang) 大文化體(ti) 係中:一個(ge) 是中文,另一個(ge) 是中醫。正是中文和中醫這種開放包容與(yu) 共生共榮的互助關(guan) 係,構成了中華民族兩(liang) 張最亮麗(li) 的文化名片。
一、中文和中醫同根同祖,同源同流
中文指漢語言文學,以甲骨文和儒家學說為(wei) 代表,是世界上最古老的象形表意文字體(ti) 係;中醫是漢民族醫藥的總稱,以陰陽五行和神農(nong) 本草為(wei) 代表,曾在亞(ya) 細亞(ya) 的“漢字文化圈”廣為(wei) 流行且影響至今。
說到中文的創始人,一般公認為(wei) 倉(cang) 頡,相傳(chuan) 倉(cang) 頡造字驚天地泣鬼神,使中華民族走出蒙昧黑暗的曆史,拉開了五千年文明的序幕。但倉(cang) 頡隻是文字的集大成者,更早的文字鼻祖當屬伏羲。大約七千年前伏羲聯盟體(ti) 的一支東(dong) 夷人,就已經開始了文字創造活動。他們(men) 以表意符號作為(wei) 記事方式,成為(wei) 氏族部落的造字先鋒。至今仍在流傳(chuan) 的伏羲八卦,無疑是漢字最初的雛形。
說到中醫的創始人,一般認定為(wei) 神農(nong) ,神農(nong) 嚐百草,識千毒,為(wei) 中醫藥嘔心瀝血,肝腸寸斷,素有“醫祖”之稱。但中醫藥更早的鼻祖還是伏羲。相傳(chuan) 伏羲“味百藥而製九針”,創立“太極、陰陽、五行、八卦”學說,為(wei) 中醫生命哲學思想體(ti) 係和中醫藥學理論體(ti) 係作出了開創性的貢獻,成為(wei) 中華民族傳(chuan) 統文化可以追溯到的總源頭。
如果你踏上華夏文化的尋根之旅,無論你從(cong) 哪個(ge) 節點出發,無論你往哪個(ge) 方向尋覓,最終都要拜倒在一座叫伏羲的祖廟前。作為(wei) 中華民族的兩(liang) 大文化支柱,中文和中醫同根同祖,同源同流,有著相近的血緣關(guan) 係、相通的基因密碼、相同的文化脈絡,就像長江黃河在華夏版圖上奔騰不息一樣,中文和中醫也在中華民族的文化血脈之中流淌了幾千年,為(wei) 炎黃子孫從(cong) 生理到心理提供全方位的健康保障,至今仍是大中華文化圈最具生命力和創造性的兩(liang) 大文化圖騰。
二、中文是中醫最好的表達者和代言人
1899年,幾片龍骨被一個(ge) 叫王懿榮的金石學家從(cong) 中藥鋪子裏帶走,隨後我們(men) 才重新發現並認識了湮沒上千年的甲骨文,中文與(yu) 中醫最美麗(li) 的一次邂逅竟然以這樣的方式在北京的一家中藥鋪裏發生了。正是這次邂逅,讓中文魂歸故裏,讓中醫夢回商湯。
與(yu) 甲骨文同時起步,世界上曾經有很多曆史悠久且輝煌一時的文字係統,像古埃及的聖書(shu) 字、古代印度河流域的印章文字、兩(liang) 河流域的蘇美爾楔形文字、美洲地區的瑪雅文字等,但它們(men) 經過兩(liang) 千多年時光的覆蓋,已被曆史湮沒在滾滾黃沙和斷壁殘垣之下,最終變成了考古工作者如醉如癡的未解之謎。隻有充滿智慧的方塊漢字,作為(wei) 世界上唯一從(cong) 古代一直演變過來沒有間斷過的文字,記錄了中國人的生活方式和風俗習(xi) 慣,為(wei) 中華民族保存了文明的火種,使曆史得以記載、學術得以傳(chuan) 承、文明得以延續。
同樣,中醫藥也是世界上唯一有著數千年傳(chuan) 承並且還在不斷發展的醫學體(ti) 係,至今仍然為(wei) 海內(nei) 外的炎黃子孫所信賴,所追捧,並因世界科學的發展而被西方世界逐步認識和接受。中醫能夠綿延數千年而與(yu) 現代西醫鼎足而立,其長青不老的奧秘就在於(yu) ,中醫與(yu) 中文血濃於(yu) 水的共生關(guan) 係,使其擁有中文這個(ge) 無與(yu) 倫(lun) 比的傳(chuan) 播載體(ti) 而無懼於(yu) 歲月滄桑的磨損與(yu) 風化。
“文以載道,道以文傳(chuan) ”,任何思想體(ti) 係、文學風格、藝術流派的成熟都需要以文字形式來經曆時空的打磨。漢字是中國文化尤其是中醫藥發展最忠實的擺渡者。沒有漢字的產(chan) 生與(yu) 發展,就沒有醫藥知識的傳(chuan) 播與(yu) 繁榮。無論是作為(wei) 傳(chuan) 播載體(ti) 還是傳(chuan) 承手段,中文對中醫的引領作用都是無可比擬的。正是中文川流不息的“香客”以他們(men) 的虔誠和執著,延續了中醫千年不熄的香火。
文字誕生之前,醫藥技術和成就完全靠口耳相傳(chuan) ,有多少寶貴經驗湮沒散佚不得而知;文字誕生之後,人們(men) 把醫藥經典刻在龜甲、金石、竹簡、皮革之上,醫藥文化才得以長期記錄並永久保存。這樣的例子為(wei) 眾(zhong) 多考古成果所證實:河南安陽殷商遺址發掘的甲骨文中,記載與(yu) 疾病有關(guan) 的有323片,並有疾首、疾目、疾齒等20餘(yu) 種病名,是先秦時代醫藥觀念的真實反映;長沙馬王堆漢墓出土12本醫書(shu) ,書(shu) 寫(xie) 在大小不同的5張帛和200支竹木簡上,代表了戰國時代中醫藥的發展水平;河南洛陽龍門石窟中的“藥方洞”刻有治療40餘(yu) 種疾病的民間藥方,反映了唐以前中藥處方的真實麵貌。正是文字的誕生讓我們(men) 得以穿越時間隧道與(yu) 古人切磋醫術;正是文字的誕生讓醫藥知識的累積過程變得如此高效便捷;正是中文強大的記事功能,以數千年的默默付出和堅定執著,成為(wei) 中醫最忠實的記錄者。
漢字是單音節表意的象形文字,每個(ge) 偏旁,甚至每個(ge) 部首都可能表達深刻而係統的文化內(nei) 涵,比如疾病、疼痛、酸脹、麻木、陰陽等,從(cong) 偏旁到部首,從(cong) 單字到詞組,都能望字達意,傳(chuan) 達明確的醫學含義(yi) 。以“疾病”和“疼痛”為(wei) 例,“疾”,病字框裏麵一個(ge) “矢”,比如輕微的外傷(shang) 所引起的身體(ti) 不適;“病”,病字框裏麵一個(ge) “丙”,丙有火和心兩(liang) 重含義(yi) ,“心火”上身自然就是生病的征兆。所以疾病既有輕重(輕者為(wei) 疾,重者為(wei) 病)之分,又有內(nei) 外(疾為(wei) 外,病為(wei) 內(nei) )科的概念。
再說“疼痛”,“疼”是病字框裏麵一個(ge) 冬,意為(wei) 偶感風寒引起的身體(ti) 不適,比如感冒。“痛”是病字框裏邊一個(ge) 甬字,“甬”者路也,指經路堵塞引起痛的狀態。解決(jue) 的方法就是把路打通,所謂“通則不痛,痛則不通”就是這個(ge) 道理。我們(men) 常說“肚子痛”而不說“肚子疼”,說“牙疼”而不說“牙痛”,還有“牙疼不是病,疼起來真要命”的說法,可見疼痛和疾病一樣,也有輕重(輕者為(wei) 疼,重者為(wei) 痛)之分,又有內(nei) 外(疼為(wei) 外,痛為(wei) 內(nei) )科的概念。
東(dong) 漢許慎編纂的《說文解字》共收錄漢字9353個(ge) ,涉及醫藥、衛生、保健的漢字就達1124個(ge) ,其中人體(ti) 骨骼、髒腑、組織器官名稱用字98個(ge) ,病理表現用字20個(ge) ,疾病名稱78種。這些漢字是伏羲和倉(cang) 頡在造字過程中對當時醫學經驗和智慧的總結和表達,他們(men) 通過造字手法的巧妙運用,把漢字辭典變成一座蘊含豐(feng) 富醫學知識的中醫藥寶庫,這是世界上其他文字不具備的功能,這種功能讓我們(men) 每個(ge) 人在識字的同時學會(hui) 了預防保健的知識,從(cong) 而向全民普及了醫藥知識,讓每個(ge) 識字者都成為(wei) 自己最好的醫生。從(cong) 這個(ge) 意義(yi) 上來說,中文是中醫最好的表達者和代言人。
三、中文和中醫助力“人類命運共同體(ti) ”建設
秦始皇雖然身背“焚書(shu) 坑儒”的罵名,但他推行“書(shu) 同文”的國策卻極大地促進了中文的發展。秦漢時期,隨著漢字逐漸演變而定型以及楚辭漢賦的高度繁榮,中醫藥也出現了曆史上的第一個(ge) 發展高峰,中醫理論體(ti) 係也日臻成熟。
《黃帝內(nei) 經》確立中醫學基礎理論體(ti) 係、《神農(nong) 本草經》確立藥物學基本理論、《傷(shang) 寒雜病論》確立辨證論治的臨(lin) 床施治原則和方劑配伍原則,這三部中醫經典使“理、法、方、藥”首次融為(wei) 一體(ti) ,構成了中醫藥的學術體(ti) 係;而扁鵲《難經》以“望聞問切”為(wei) 臨(lin) 床診斷流程製訂了金標準;唐代“藥王”孫思邈《千金方》作為(wei) 中國最早的臨(lin) 床百科全書(shu) 而聞名於(yu) 世。在中文強大的傳(chuan) 播功能的引領之下,中華杏林大家輩出,經典叢(cong) 生,從(cong) 理論體(ti) 係到臨(lin) 床實踐都岀現了前所未有的繁榮局麵。
不僅(jin) 如此,從(cong) 秦漢到唐宋,中醫的影響力持續輻射至海外,日本漢方醫學、韓國韓醫學、朝鮮高麗(li) 醫學、越南東(dong) 醫學等,都在《黃帝內(nei) 經》《傷(shang) 寒論》《金匱要略》等中國古典醫學的影響下建立起帶有本國特色的醫學體(ti) 係。這些國家之所以擁戴中醫,一個(ge) 至關(guan) 重要的原因是他們(men) 也說漢語、也用漢字,同屬“漢字文化圈”,相同的語言環境和文化背景,使得東(dong) 亞(ya) 和東(dong) 南亞(ya) 的許多國家都成為(wei) 中醫的擁躉,他們(men) 同樣拜伏羲、神農(nong) ,同樣敬扁鵲、華佗,同樣走望聞問切流程,同樣施針灸推拿的絕活,這是中文推動中醫發展最有力的證據,也是中文和中醫開放包容與(yu) 共生共榮最經典的範例。
“有容乃大”是中國哲學思想的精髓,所謂海納百川就是對外開放和對內(nei) 包容,這是姿態,更是胸襟。中文以其開放包容成就了大國語種的形象,不僅(jin) 成為(wei) 全球三分之一人口的交流工具,還是聯合國六大工作語言之一;中文的偉(wei) 大還在於(yu) 其以包容發展的胸懷為(wei) 中醫傳(chuan) 承與(yu) 傳(chuan) 播默默擺渡,無私奉獻,使得中醫古今通覽,中西合璧,不僅(jin) 為(wei) 世界三分之一人口提供健康保障,還在華人世界之外收獲了越來越多的忠實“粉絲(si) ”。對於(yu) 建立“人類命運共同體(ti) ”這個(ge) 宏大命題來說,中文和中醫的開放形象和包容品德,不僅(jin) 是我們(men) 出色的文化名片,或許還是古人留給我們(men) 的解決(jue) 方案。
友情鏈接:




